INTERLINGUA | Encuadernación: Rústica | Páginas: 152 | Dimensiones: 170 x 240 | País: ESPAÑA | Sinopsis: El presente volumen se extiende a lo largo de once capítulos que indagan, de diferente manera, en la relación entre la traducción literaria y el género a lo largo del tiempo y el espacio. Algunos de ellos constituyen excelentes propuestas teóricas, otros recuperan las voces de mujeres traductoras y/o traducidas, sus espacios y textos. La obra ofrece propuestas concretas que pretenden arrojar luz sobre este tema: amplía el concepto de traducción feminista, analiza traducciones de obras literar... - Método idiomas, filología y lingüística
check_circle
check_circle